1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ TOV ]
5:22. ஒருவன்மேலும் சீக்கிரமாய்க் கைகளை வையாதே; மற்றவர்கள் செய்யும் பாவங்களுக்கும் உடன்படாதே; உன்னைச் சுத்தவானாகக் காத்துக்கொள்.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ ERVTA ]
5:22. எவர் மீதும் கைகள் வைக்கும் முன்பு எச்சரிக்கையோடு யோசி. மற்றவர்கள் செய்யும் பாவங்களில் பங்கு கொள்ளவேண்டாம். உன்னைச் சுத்தம் உள்ளவனாகக் காத்துக் கொள்.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ NET ]
5:22. Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ NLT ]
5:22. Never be in a hurry about appointing a church leader. Do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ ASV ]
5:22. Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other mens sins: keep thyself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ ESV ]
5:22. Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ KJV ]
5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ RSV ]
5:22. Do not be hasty in the laying on of hands, nor participate in another man's sins; keep yourself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ RV ]
5:22. Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men-s sins: keep thyself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ YLT ]
5:22. Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ ERVEN ]
5:22. Think carefully before you lay your hands on anyone to make him an elder. Don't share in the sins of others. Keep yourself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ WEB ]
5:22. Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men\'s sins. Keep yourself pure.
1 தீமோத்தேயு 5 : 22 [ KJVP ]
5:22. Lay G2007 hands G5495 suddenly G5030 on no man, G3367 neither G3366 be partaker G2841 of other men's G245 sins: G266 keep G5083 thyself G4572 pure. G53

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP